[В начало сайта] [Переписка Мопассана] [Алфавитный указатель собрания произведений Ги де Мопассана] [Произведения]


Ги де Мопассан. Стихотворения

 
   Начало произведения    Стена    Солнечный удар    Ужас    Завоевание    Снежная ночь    Любовное посланье в Тюильрийском парке На берегу    Дикие гуси    Открытие    Птицелов    Дед    Желания    Последняя шалость    Прогулка    Непочтительное предупреждение    Песня лунного луча    Конец любви    Уличный разговор    Сельская Венера

<< пред. <<   >> след. >>

     На берегу
     
     Перевод В. Левика
     I
     
     На прачечном плоту лежал тяжелый зной.
     Дремали селезни, нажравшись до отвала.
     Весь воздух раскалив, горящей желтизной
     Жара, как пламенем, деревья заливала.
     Я, разморенный, лег на берегу реки;
     Там стирка шла. В воде вскипали хлопья мыла,
     Бежали пузыри, проворны и легки,
     И жирная вода их длинный след хранила.
     И я уж засыпал, разнежась на траве,
     Но вдруг в сиянье дня, в палящем зное лета
     Явилась девушка, свежа, легко одета,
     Рукою поднятой держа на голове
     Огромный тюк белья, шагая быстро, бодро, —
     Был гибок стройный стан, плотны и мощны бедра;
     Колеблясь на ходу, но вся пряма, стройна,
     Венерой мраморной приблизилась она,
     Потом прошла на плот по узкому настилу...
     И я пошел за ней, поднявшись через силу.
     
     Устроясь на краю, она свой грузный тюк
     Швырнула в чан с водой одним движеньем рук.
     Под блузой легкою сквозили формы смело.
     Она пришла сюда стирать свое белье,
     И при движениях под платьем у нее,
     Как в полной наготе, обозначалось тело —
     Бедро, тугая грудь, спина иль крепкий зад;
     Хоть зной ужасен был, работа не тянулась;
     Но скоро девушка устала, разогнулась
     И в пышной прелести откинулась назад.
     Под солнцем яростным, треща, рассохлись
                                                      бревна, —
     Чтоб воздуху глотнуть, как бы раскрыв нутро.
     
     Дышали женщины натужно и неровно,
     От пота на телах сверкало серебро.
     На бронзовых щеках почуяв пламень смуглый,
     Бесстыдница в упор взглянула на меня
     И расстегнулась вдруг... Заманчиво округлы,
     Задорно глядя врозь, блистая и дразня,
     Две груди выплыли, она же с новым жаром
     Схватила свой валек; и, нежны, как цветки,
     Под мерный стук валька, танцуя в такт ударам,
     Чуть розоватые запрыгали соски.
     
     О, эти два холма! Как горна полыханье,
     Меня бросало в жар их нежное дыханье,
     Меня безжалостно по сердцу бил валек!
     Насмешки полный взгляд отталкивал и влек,
     А тело влажное, сверкая белизною,
     К лобзаньям звало рот, приманивало взор.
     Я, оробев, молчал. Но, сжалясь надо мною,
     Плутовка первая вступила в разговор.
     Я слушал речь ее, но слышал только звуки,
     Я страстно пожирал глазами эту грудь,
     Я силился в разрез поглубже заглянуть,
     Пылал и холодел, испытывая муки.
     Она пошла, шепнув: «Когда настанет ночь,
     Я буду ждать тебя за рощей у оврага!»
     
     И все ушло за ней, вся жизнь умчалась прочь,
     Как испаряется предутренняя влага.
     Но все ж я ликовал; волнуя и пьяня,
     В моей душе любовь, как бездна, разверзалась;
     Уже бледнел и гас прощальный отблеск дня,
     И ночь грядущая зарею мне казалась!
     
     II
     
     Когда я подходил, она стояла там.
     Я кинулся, упал без слов к ее ногам,
     Обвил ее, привлек, лаская грудь рукою;
     Внезапно вырвавшись, помчалась прочь она
     По лугу, где лила молочный свет луна,
     Но зацепилась вдруг за низкий куст ногою,
     И я догнал ее, и жадно к ней приник,
     И стиснул гибкий стан, и, хищный, опьянелый,
     Унес ее к реке, в береговой тростник...
     Она, кого я знал бесстыдной, наглой, смелой,
     Дрожа, заплакала, испуганна, бледна;
     Меж тем моя душа была опьянена
     Той силой, что ее бессилье источало.
     
     Кто может разгадать волшебное начало,
     Кипящее в мужской крови в любовный час?
     
     От месяца легло сияние на нас.
     Лягушки в камышах, о чем-то споря бурно,
     На сотню голосов шумиху завели.
     Проснулся перепел и закричал вдали;
     И, словно первый звук любовного ноктюрна,
     Пустила птица трель — еще неясный зов.
     А воздух полон был истомы, упоенья,
     Лобзаний, шепота, призывного томленья,
     И неги чувственной, и страстных голосов,
     Перекликавшихся и певших в хоре дружном.
     Я чуял эту страсть и в знойном ветре южном,
     И думал: «Сколько нас в часы июньских чар,
     Животных и людей, которых ночью жгучей
     На поиски повлек неутолимый жар
     И, тело к телу, сплел инстинкт любви могучий!»
     И я хотел их слить в себе, в себе одном.
     
     Она дрожала вся; я воспаленным ртом
     Прильнул к ее рукам, струившим ароматы, —
     То запах тмина был, живой бальзам полей;
     У девственной груди был привкус горьковатый, —
     Таков миндаль и лавр, иль таково, верней,
     Парное молоко козы высокогорной;
     Я силой губы взял, смеясь над непокорной,
     И долгий поцелуй как вечность долог был,
     Он сплел в одно тела, он слил их бурный пыл.
     Откинувшись, она хрипела в страсти жадной,
     А грудь стесненная, под лаской беспощадной,
     С глухими стонами вздымалась тяжело.
     Была в огне щека, и взор заволокло.
     В безумии слились желанья, губы, стоны,
     Затем ночную тишь, нарушив сельский сон,
     Прорезал крик любви, так страшен, так силен,
     Что жабы, онемев, попрятались в затоны,
     Сова шарахнулась и перепел умолк;
     И вдруг в растерянном безмолвии вселенной
     Донесся по ветру и замер зов мгновенный:
     С глухой угрозою провыл три раза волк.
     
     Рассвет прогнал ее. А я побрел в просторы,
     Где чуял плоть ее в дыхании полей;
     Как якорь, брошенный на дно души моей,
     Меня в плену теперь держали эти взоры.
     Плоть сочетала нас, и тщетен был побег:
     Так сковывает цепь двух каторжан навек.
     
     III
     
     Затем пять месяцев подряд, не уставая,
     С ней, томно-чувственной, бездумной, у реки
     Делили мы восторг, укрывшись в тростники;
     Постелью нам была трава береговая.
     И утром, новый жар не в силах превозмочь,
     Еще истомлены огнем ночных лобзаний,
     Когда в лучах зари пел жаворонок ранний,
     Уже грустили мы, что не приходит ночь.
     
     То забывали мы, что день настанет скоро,
     И заставала нас в объятиях Аврора,
     Мы шли, спеша пройти залитый солнцем луг,
     Взор погрузив во взор, не расплетая рук.
     Я видел, как стволы краснеют, словно раны.
     Как золото зари ложится на поляны, —
     И я не понимал, что солнце надо мной,
     И думал, ослеплен лучами огневыми,
     Что это взор ее струит палящий зной.
     Она работать шла с подругами своими;
     Желанья полн, я брел за нею в стороне;
     Быть рядом — это все, чего хотелось мне.
     Я прирастал к земле, любуясь пышным телом;
     Моя любовь была моей тюрьмой с тех пор,
     Как этот гибкий стан замкнул мой кругозор.
     А пояс платья стал моих надежд пределом.
     Я терпеливо ждал, едва смиряя кровь,
     Покуда общий смех не отвлекал вниманья;
     Я наклонялся к ней... Мгновенное лобзанье...
     И, пристыженные, мы разлучались вновь.
     Порой, покинув плот, шалунья взором жадным
     Звала меня прилечь на поле виноградном
     Иль уводила в сад. И, лежа там в кустах,
     Мы на любовь зверей, смеясь, глядели с нею:
     Две бабочки неслись на четырех крылах,
     Двойной нелепый жук переползал аллею.
     Она брала лесных любовников с земли
     И целовала их. Две птички в упоенье
     Порхнули и сплелись. Но их совокупленье
     Нас не смутило, нет! — Мы, вторя им, легли.
     
     Когда в вечерний час, желанием измучен,
     Я замечал, бродя вблизи речных излучин,
     Как движется она меж стройных тополей,
     На властный зов любви спеша из темной дали,
     Будя лучи луны, что безмятежно спали
     Среди немых кустов и дремлющих аллей, —
     Я вспоминал тогда о женщинах восточных,
     О девах библии в их древней красоте,
     Безудержных в любви, прелестных и порочных,
     Подобных ангелам в вечерней темноте.
     
     IV
     
     Усталый, задремал хозяин у порога,
     И прачечная — днем! — уже пуста была.
     От почвы пар валил, как от спины вола
     В полдневную жару. Но чувств моих тревога,
     Но жар сердечный был сильней, чем жар дневной.
     Все звуки умертвив, царил палящий зной:
     Лишь пьяный смех порой, да говор из лачуги,
     Да где-то, капая, незримая вода
     С челна, как терпкий пот, стекала иногда.
     И углем рдеющим был рот моей подруги.
     Как пламень, поцелуй вдруг вспыхивал и гас, —
     Так из костра летят горящих брызг каскады, —
     И бешенство любви испепеляло нас.
     Все замерло вокруг, лишь прыгали цикады,
     И — солнечный народ! — от зноя все смелей
     Трещали, как костер, средь выжженных полей.
     Безмолвны, взор во взор, тела сплетая страстно,
     С лиловой синевой вкруг воспаленных глаз,
     Мы в нашей бледности теперь читали ясно,
     Что пагубной, как смерть, любовь была для нас,
     Что в нашей страсти жизнь из тела уходила.
     
     И распрощались мы и поклялись с тоской,
     Что уж не встретимся под вечер над рекой.
     
     Но нет, в обычный час неведомая сила
     Вновь погнала меня — едва померкнул свет —
     Изведать, возвратить тот сладострастный бред,
     Пылая, вспоминать восторг соединений,
     Лежать на ложе том, мечту свою дразня.
     
     И что ж? Придя в приют минувших упоений,
     Я увидал ее: она ждала меня.
     
     С тех пор, сжигаемы палящей лихорадкой,
     Мы жар губительный торопим с дрожью сладкой.
     Пускай приходит смерть, — всесильная любовь
     В объятья нас влечет, воспламеняя кровь.
     Не целомудренно мы любим, не пугливо.
     Тем ярче наша страсть, чем жребий наш
                                               страшней.
     Мы призываем смерть, меняя торопливо
     На ласки бурные остаток наших дней.
     И мы безмолвствуем. Для этих упоений
     Есть только крик любви — призывный клич
                                                      оленей.
     
     На теле я храню скользящий трепет рук;
     Желаньем терпким полн, алкаю новых мук.
     И если жаждет рот — он жаждет губ горящих;
     В слияньях, чей огонь, как бой, смертелен был,
     Угасла мощь моя, питая страстный пыл;
     Обуглилась трава на ложе ласк пьянящих.
     И там, где до зари сплетали мы тела,
     На землю голую от них печать легла.
     
     Когда-нибудь в траве, куда нас пламень бросил,
     Нас, мертвых, подберут и кинут в утлый челн,
     И вдаль мы поплывем под мерный говор волн,
     Целуясь вновь и вновь при содроганьях весел.
     И в яму вышвырнут любовников тела,
     Которых смерть в грехе из жизни унесла.
     
     Но если тень встает из замогильной сени,
     Мы будем приходить к реке в вечерний час,
     И селянин, крестясь при виде наших теней,
     Помянет прошлое, проводит взглядом нас
     И молвит перед тем, как завалиться в спячку:
     «Умерший от любви все любит свою прачку!»
     
     
     Поэма впервые появилась в журнале «Литературная республика» 20 марта 1876 года под псевдонимом Ги де Вальмон.
     
     

<< пред. <<   >> след. >>

Полное собрание сочинений Ги де Мопассана