[В начало сайта] [Переписка Мопассана] [Алфавитный указатель собрания произведений Ги де Мопассана] [Произведения]


Ги де Мопассан. Измена графини де Рюн

 
Начало произведения    СЦЕНА ВТОРАЯ    СЦЕНА ТРЕТЬЯ    СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ    СЦЕНА ПЯТАЯ    СЦЕНА ШЕСТАЯ    АКТ ВТОРОЙ    СЦЕНА ВТОРАЯ    СЦЕНА ТРЕТЬЯ    СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ    СЦЕНА ПЯТАЯ    СЦЕНА ШЕСТАЯ    СЦЕНА СЕДЬМАЯ    СЦЕНА ВОСЬМАЯ    СЦЕНА ДЕВЯТАЯ    СЦЕНА ДЕСЯТАЯ    СЦЕНА ОДИННАДЦАТАЯ    АКТ ТРЕТИЙ    СЦЕНА ВТОРАЯ    СЦЕНА ТРЕТЬЯ    СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ    СЦЕНА ПЯТАЯ    СЦЕНА ШЕСТАЯ    Примечания

>> след. >>

     Ги де Мопассан. Измена графини де Рюн
     
     
     -------------------------------------------------------------------
     Ги де Мопассан. Полное собрание сочинений в 12 тт. Том 12. Библиотека "Огонек", Изд. "Правда", М.: 1958
     Перевод А. Тарковского
     Примечания Ю. Данилина
     Ocr Longsoft для сайта mopassan.krossw.ru, май 2007
     -------------------------------------------------------------------
     
     
     Историческая пьеса в стихах, в трех актах
     
     
     ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
     
     Граф де Рюн, бретонский сеньор.
     Пьер де Керсак, офицер стражи графа де Рюн.
     
     Люк де Керлеван } знатные бретонцы в свите
     Ив де Буарозе } графа де Рюн.
     
     Жак де Вальдероз } пажи на службе у графа
     Этьен де Лурни }
     
     Жанна де Пентьевр, графиня Блуа и герцогиня бретонская.
     Графиня Изора де Рюн.
     Сюзанна д'Эглю, кузина графини Изоры.
     Вальтер Ромас, англичанин
     Бретонские сеньоры, среди которых Бертран Дюгеклен.
     Солдаты и стража.
     
     
     Действие происходит в 1347 году.
     
     
     
     АКТ ПЕРВЫЙ
     
     Кордегардия бретонского замка XIV века. Большие деревянные скамьи, столы; на стенах — различное оружие, шкуры животных, охотничьи принадлежности.
     Зал виден в перспективе, в глубине окна; на переднем плане двери направо и налево.

     
     
     СЦЕНА ПЕРВАЯ
     
     Люк де Керлеван, Ив де Буарозе, Жак де Вальдероз, Этьен де Лурни.
     
     Люк де Керлеван, высокий, худой, с резкими чертами лица, играет в гости с Ивом де Буарозе. Последний очень толст, затянут в тесный мундир и ежеминутно подносит ко рту кружку с вином, стоящую рядом с ним. На столе стаканы. Этьен де Лурни, прислонившись к стене, следит за игрой; ему восемнадцать — девятнадцать лет. Жак де Вальдероз, того же возраста, один посреди зала упражняется с боевой шпагой.
     
     Жак де Вальдероз
     Иди же, Керлеван, сразимся наконец.
     Я ставлю поцелуй любимой.
     
     Люк де Керлеван (смеясь)
                                 Тот глупец,
     Кого подденешь ты. А где ее темница?
     Уж не в колодце ли несчастная томится?
     Иль в башне спрятана за каменной стеной?
     Таких в округе всей не знаю ни одной.
     
     Буарозе и Лурни хохочут.
     
     Жак де Вальдероз
     За исключением сеньоры нашей.
     
     Люк де Керлеван (строго)
                                 Тише!
     Любовных помыслов, томящих нас, превыше
     Стоит она.
     
     Жак де Вальдероз
                   Еще Сюзанну ты забыл,
     Кузину госпожи.
     
     Люк де Керлеван
                          Смирит палач твой пыл,
     Когда укоротит мальчишескую шею!
     Молчи!
     
     Жак де Вальдероз (раздраженно)
                   Что в мыслях есть, все высказать посмею.
     Для сердца моего преград на свете нет,
     И страху не сдержать моих желаний.
     
     Люк де Керлеван (нетерпеливо)
                                 Бред!
     
     Жак де Вальдероз
     Но дамы поцелуй поставил я сегодня!
     И если победишь — порукой кровь господня! --
     Плачу, покуда год не завершит свой круг.
     
     Люк де Керлеван
     Брось, не мешай играть!
     
     Жак де Вальдероз
                          Ах, ты боишься, Люк!
     
     Люк де Керлеван
     Боюсь, поцеловать придется мне уродца.
     
     Жак де Вальдероз
     Клянусь, прекрасней рта на свете не найдется,
     Ты будешь хвастаться до страшного суда!
     
     Люк де Керлеван
     Пусть ястребы с тобой целуются всегда!
     
     Жак де Вальдероз
     Ты трусишь?
     
     Люк де Керлеван (вставая)
                   Хорошо, пусть будет так! Гляди же,
     Придется плохо, Жак!
     
     Буарозе и Лурни подходят.
     
     Жак де Вальдероз
                          Смотрите ж! Станьте ближе!
     
     Ив де Буарозе
     (смеется так, что его живот пляшет)
     Ни капли разума нет в голове его,
     Зато задор велик!
     
     Жак де Вальдероз
                          И ты? Ну, ничего,
     Жди вызова, толстяк!
     
     Ив де Буарозе (смеясь)
                          Ах, так? Пустое дело!
     Я в стольких битвах был, а брюхо все же цело.
     Ты не проткнешь его.
     
     Жак де Вальдероз делает несколько выпадов, но не может задеть Керлевана. Тот тыльной стороной шпаги обезоруживает пажа и отбрасывает его шапочку на десять метров, затем спокойно ставит свое оружие к стене.
     
     Ив де Буарозе
                                 Должок плати живей!
     Люк хочет девочку с мордашкой посвежей.
     
     Этьен де Лурни
     (поднимая шапочку своего товарища)
     Он голову рассечь мог с этой шапкой вместе.
     
     

>> след. >>

Полное собрание сочинений Ги де Мопассана