Письмо Ги де Мопассана №1 Матери
Письмо Ги де Мопассана №2 Луи ле Пуатвену
Письмо Ги де Мопассана №3 Матери
Письмо Ги де Мопассана №4 Матери
Письмо Ги де Мопассана №5 Луи ле Пуатвену
Письмо Ги де Мопассана №6 Леону Фонтэну
Письмо Ги де Мопассана №10 Луи ле Пуатвену
Письмо Ги де Мопассана №20 Матери
Письмо Ги де Мопассана №30 Эдгару Рауль-Дювалю
Письмо Ги де Мопассана №40 Луи ле Пуатвену
Письмо Ги де Мопассана №50 Матери
Письмо Ги де Мопассана №60 Эмилю Золя
Письмо Ги де Мопассана №70 Гюставу Флоберу
Письмо Ги де Мопассана №80 Леону Фонтэну
Письмо Ги де Мопассана №89 Луи ле Пуатвену
|
Письмо Ги де Мопассана №1. Матери
Ивето, 2 мая 1864 г.
Дорогая мама,
Список лучших учеников объявят сегодня днем, а сейчас, когда я начинаю это письмо, еще только утро.
Только что узнал, что список объявят лишь завтра, во вторник, потому что ректор сегодня в Руане. У нас больше нет ни одного случая кори. Я потерял надежду получить книгу Расина; я думал, что у нас будет по крайней мере еще пять переводов на латинский, а будет только один латинский и два греческих. Я ничего не смыслю в этом злосчастном языке. Следовательно, и не жду ничего хорошего от греческого. Что же касается переводов на французский, то о наших успехах нам сообщат завтра; думаю, что результат будет хороший. Теперь у нас не предвидится классных работ раньше, чем через три недели. До окончания занятий я тебе больше не напишу. А потому давай договоримся, так как ты знаешь, что мы кончаем только в 7 часов вечера. Если Жермер вернулся, ты можешь поехать с тетей (она рассчитывает отправиться в экипаже) и таким образом выехать как можно позднее, не связывая себя ни поездом, ни необходимостью ночевать здесь. Напиши мне, что ты решила и как собираешься поступить.
Ну, вот и дождь! Уже давно мы его ждем. Хотел бы я знать, когда начинается лето по календарю.
Как поживает Анри? С ним ли еще его товарищи? Известно ли тебе, как скоро возвращается Жермер? Лучше ли он себя чувствует? Каникулы у него были достаточно продолжительные; пожаловаться он не может.
Ты скажешь, что я заговорил об этом несколько преждевременно, но если тебе безразлично, то вместо бала, который ты обещала мне в начале летних каникул, я попросил бы тебя устроить небольшой обед или опять-таки, если это тебе безразлично, дать мне только половину денег, которых стоил бы тебе бал, потому что это в значительной мере облегчит мне покупку лодки. Это единственная мысль, занимающая меня с начала занятий, и не только после возвращения с пасхальных каникул, но еще после возвращения с летних. Я не хочу покупать лодок, которые продают парижанам; они никуда не годятся. Я пойду к одному знакомому таможеннику, и он продаст мне судно, похожее на те, что видишь в нашей церкви, то есть рыбачье судно, совсем круглое внизу. Если я не получу первой награды, то надеюсь по крайней мере на похвальный лист.
У меня нет больше времени продолжать письмо сегодня, дорогая мама. До завтра.
Вторник
Я — второй по переводу с латинского. Ты видишь, что я таким образом вернулся в ряды первых учеников; я чуть было не стал первым: моя работа у двух учителей была оценена как первая. Но я — второй; отсюда следует, что ты мне должна 30 су и бабушка 30. Это даст мне 3 франка. Предстоит еще только одно письменное испытание по-латыни, и я уже не смогу заслужить книгу Расина. А если я получу один или два похвальных листа, подаришь ли ты мне эту книгу?
До свидания, дорогая мама, целую тебя очень крепко. Поцелуй за меня хорошенько Эрве.
Твой сын
Ги де Мопассан. |