<< пред. << >> след. >> Дед
Перевод Эзры Левонтина
Суровый, девяностолетний,
Был дед готов сойти во гроб.
И на подушках все заметней
Белел его недвижный лоб.
И, угасая, взором мутным
Повел — и тихо молвил он,
И голос хриплым был и смутным,
Как в дальней чаще ветра стон:
«То греза иль воспоминанье?
Я утро жизни вижу вновь,
Деревьев вижу трепетанье, —
И в жилах вновь струится кровь.
То греза иль воспоминанье?
Как быстротечно дней мельканье!
И помню я, и помню я,
Чем жизнь была полна моя...
Я молод был! Все помню я!
То греза иль воспоминанье?
Как бризу легкому — вода,
Так отвечал я на желанье
Сердечным трепетом всегда.
То греза иль воспоминанье —
Нас возносящее мечтанье?
И помню я, и помню я
Мощь, юность, радость бытия,
Любовь, любовь! Все помню я!
То греза иль воспоминанье?
Мне слышен шум прибрежных волн,
И горькой думой расставанья
Мой утомленный разум полн!
То греза иль воспоминанье?
Начало ль дней? Конец скитанья?
И помню я, и помню я
Склеп родовой — он ждет меня!
Смерть! Смерть идет! Все помню я!»
<< пред. << >> след. >> |