<< пред. << >> след. >> Солнечный удар
Перевод Эзры Левонтина
Был праздничен июнь. Вокруг меня сновала
Веселая толпа, беспечна и шумна.
От шума этого был пьян я без вина
И сердце — почему, не знаю — ликовало.
Мне тело разбудил лучей горячих ток,
В глубь сердца моего вливался он упрямо,
Я понял, что во мне он тот восторг зажег,
Что солнце некогда зажгло в груди Адама.
Вот женщина прошла и кинула мне взгляд.
Каким огнем меня, не знаю, опалило,
Проник, не помню я, какой в мой разум яд, —
Но бешенство меня внезапно охватило,
Я броситься хотел и впиться в жаркий рот
И слиться с ней — в бреду, в неистовом желанье!
Глаза застлало мне кроваво-красной тканью,
И жажда дикая гнала меня вперед.
И я схватил ее, призыву страсти внемля,
Согнул и, приподняв ее одним рывком,
К пространствам солнечным, ногой отбросив землю,
Унес я женщину, желанием влеком.
Прильнув лицом к лицу, по небу вместе шли мы,
Пыланье дальних звезд мне брезжило едва,
В объятьях я сжимал ее неудержимо, —
И вдруг я разглядел: она была мертва!
<< пред. << >> след. >> |