Письмо Ги де Мопассана №1 Матери
Письмо Ги де Мопассана №10 Луи ле Пуатвену
Письмо Ги де Мопассана №20 Матери
Письмо Ги де Мопассана №30 Эдгару Рауль-Дювалю
Письмо Ги де Мопассана №40 Луи ле Пуатвену
Письмо Ги де Мопассана №42 Эдмону де Гонкуру
Письмо Ги де Мопассана №43 Ивану Тургеневу
Письмо Ги де Мопассана №44 Эмилю Золя
Письмо Ги де Мопассана №45 Матери
Письмо Ги де Мопассана №46 Роберу Пеншону
Письмо Ги де Мопассана №47 Гюставу Флоберу
Письмо Ги де Мопассана №48 Роберу Пеншону
Письмо Ги де Мопассана №49 Гюставу Флоберу
Письмо Ги де Мопассана №50 Матери
Письмо Ги де Мопассана №51 Матери
Письмо Ги де Мопассана №52 Матери
Письмо Ги де Мопассана №60 Эмилю Золя
Письмо Ги де Мопассана №70 Гюставу Флоберу
Письмо Ги де Мопассана №80 Леону Фонтэну
Письмо Ги де Мопассана №89 Луи ле Пуатвену
|
Письмо Ги де Мопассана №47. Гюставу Флоберу
Париж, 3 ноября 1877 г.
Если я не написал вам раньше, дорогой учитель, то только потому, что каждую неделю надеялся с вами увидеться, но мои финансы не позволили мне осуществить это маленькое путешествие. Попытаюсь поэтому исправить свою ошибку, послав вам точное описание с планами, которое даст вам полное представление об этой сложной местности.
Прежде всего вы не можете отправить ваших добряков из Брюневаля в Этрета, потому что между Брюневалем и Антифером расположена коса, далеко уходящая в море; мне никогда не удавалось пересечь ее пешком (утверждают, что в самые сильные отливы это возможно, но лично я считаю такую прогулку сомнительной, поскольку никогда ее не совершал) .
После Брюневаля, по дороге в Этрета, имеется очень красивый пляж, а именно Антиферский. Посуху туда приходишь небольшою долиной, начинающейся близ Тийёля на гаврской дороге. Оба склона долины покрыты морским тростником или утесником. Направо и налево от узкой дороги (по которой с трудом может проехать двуколка и которая ведет к морю) есть несколько полос обработанной земли. Эта дорога кончается чем-то вроде небольшого оврага, примыкающего к пляжу (от Тийёля до моря около трех километров). Очутившись на пляже, видишь направо, по направлению к Гавру, высокий отвесный берег (сто метров). Изгиб его, находящийся на расстоянии пятисот — шестисот метров от пляжа, закрывает от вас горизонт.
Направо пляж тянется также на пятьсот — шестьсот метров и внезапно упирается в скалистый выступ, уходящий далеко в море, под которым можно пройти по маленькому туннелю (этот проход мог бы привлечь Бувара и Пекюше).
На вершине выступа, носящей название
Куртина, расположены развалины древней гауптвахты (не видимые, я полагаю, из Антифера, но видимые с другой стороны).
Если вы достигли подножия этого утеса, вам придется подняться с помощью веревки длиной около двух метров до дыры, которая служит проходом. Проход, очень широкий у отверстий (по обоим концам), суживается к середине, где он не превышает двух метров в высоту. Общая его длина около пятнадцати метров. По ту сторону прохода пляж гораздо ниже. Чтобы спуститься вниз, идут направо от прохода по узенькой тропинке, выдолбленной в скале. Эта тропинка примыкает к подобию лестницы, образованной из углублений то естественных, то пробитых рыбаками. Надо цепляться руками за неровности камня, после чего снова сходишь на пляж, покрытый галькой. Пляж здесь очень узок, а скалы на большом протяжении покрыты морскими водорослями. Напротив спуска, о котором я упомянул, видны следы громадного обвала; а пройдя еще двести шагов — три восхитительных пресноводных источника. Они падают с высоты пяти — шести метров среди мхов, а последний по направлению к Этрета заканчивается небольшим сводом, под которым двигаешься к морю, смотря на водную ширь через совершенно круглое отверстие, обрамленное мхом с просачивающимися сквозь него струйками воды.
Существенное обстоятельство, о котором я забыл: когда находишься в проходе Куртины, вдруг замечаешь Манн-Порт, а под ним Порт д'Аваль... До Манн-Порта не более километра (полчаса ходьбы по
гальке и скалам). Получается примерно следующее (здесь набросок Мопассана. —
Ред.), только на моем рисунке кажется, что Манн-Порт совсем рядом, тогда как до него около километра (полчаса ходьбы
по гальке и скалам).
Возвращаюсь к источникам. В ста шагах далее маленькая коса, образованная
только подножием утеса; напротив нее, в четырех метрах, большая скала, на которую можно подняться по расщелине. Очутившись там, достигаешь другой расщелины в той же скале, которая сообщается с морем. Внутренность этого своеобразного грота, куда можно спуститься только с трудом, покрыта чем-то вроде морского красноватого мха. Здесь вы находитесь на полпути между выступом Куртины и Манн-Портом и попадаете в амфитеатр отвесных утесов высотой до ста метров, зубчатые вершины которых имеют самые причудливые формы и угрожают постоянными обвалами.
Местность пустынна в зловеща, особенно в пасмурную погоду. Чувствуешь какое-то особое одиночество, будучи отделенным от остального мира этой стеной расположенных полукругом утесов, о выступы которых бьет море. Великолепное место для беседы ваших двух добряков, которые могут испугаться обвалов, частых в этом месте, и увидеть, что дорогу им преграждает нарастающий прилив. Я указываю положение скалы буквой А (следует план. —
Ред.).
Вплоть до самого Манн-Порта скалистый берег имеет такой же вид, иначе говоря, он очень крут, местами же подточен морем. Он состоит повсюду из известняка, прорезанного пластами кремия. Кое-где обвалы докатили до самого низа небольшой слой перегноя, на котором растет морская капуста, называемая, кажется,
катран.
Манн-Порт — огромная аркада, под которой во время отлива проходишь посуху к морю. Вот вид ее (следует набросок. —
Ред.).
Когда подходишь ближе, сразу замечаешь иглу Этрета, находящуюся в пяти — шести метрах далее, рядом с Порт д'Авалем. Хотелось бы, чтобы Бувар споткнулся о скользкие водоросли; это даст время Пекюше добраться до Порт д'Аваля, где во время отлива можно пройти, переступая или же перепрыгивая со скалы на скалу, ибо там почти всегда имеется вода, что заставит Бувара повернуть обратно, как только он вздумает идти этим путем.
Маленькая бухта, образовавшаяся здесь между двумя арками, обладает той особенностью, что в глубине ее видишь род полуворонки, именуемой
Жамбурской котловиной, по которой между травами
змеится очень крутая тропинка. Бувар, испугавшись воды под Порт д'Авалем и не имея возможности (из-за боязни утонуть в
очень глубоких расщелинах между скалами) перескакивать, подобно Пекюше, со скалы на скалу, вынужден будет вернуться и заметить котловину. Вот вид этой котловины (следует рисунок. —
Ред.). Я обозначаю траву маленькими черточками, а тропинку черной линией. Поднимаешься сначала на остатки обвала, ведущие к подножию утеса; затем тропинка идет вдоль него от А к В и становится далее очень крутой и скользкой, покрытой камнями, катящимися из-под рук и из-под ног; оканчивается же она неожиданными зигзагами. Боязливые люди цепляются за траву. (Этой тропинкой, которая еще в прошлом году была доступна даже для женщин, разумеется, смелых, в настоящее время могут пользоваться только очень ловкие люди, привыкшие лазить по скалам. Ее собираются привести в порядок.) Веревка, прикрепленная к стене, некогда доходила до конца спуска.
Очутившись наверху, видишь Этрета и доходишь до него по очень удобному, поросшему травой спуску, протяжением около километра.
На вершине этого утеса имеется землянка. Там путники укрываются из
боязни простуды после того, как одолеют подъем.
Вот, в стиле путеводителя, описание дороги от Антифера до Этрета.
Я воздержался от образного описания пути, так как хотел представить его более четко. Не знаю, преуспел ли я. Если вы ждали чего-либо другого, если я вас не так понял, напишите мне немедленно; отвечу вам в тот же день.
Прощайте, дорогой учитель, целую вас и жму вашу руку. Если г-жа Комманвиль гостит у вас, передайте ей самые сердечные и почтительные приветствия. Наилучшие пожелания ее мужу. Дружеский привет Лапорту-большому.
Ваш
Ги де Мопассан. |